Перевод "с удовольствием" на английский
Произношение с удовольствием
с удовольствием – 30 результатов перевода
Вы можете начать подписать для начала вашу жену...
- С удовольствием.
А сколько стоит?
You could begin by taking a subscription for your wife.
- Gladly.
What's the damage?
Скопировать
- Может послушаете?
- С удовольствием.
Восхитительно!
- Care to hear it?
- With pleasure.
admirable!
Скопировать
Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему.
О, он - жуткий злодей, Кемель, головорез, который с удовольствием убил бы нас всех спящими, если бы он
Вы запомните этого человека?
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. Do you understand?
Oh, he's an evil villain, Kemel, a cutthroat who would gladly murder us all in our beds, if he could.
You will remember this man, hmm?
Скопировать
Бал закончен.
С удовольствием, капитан.
Трудно поверить, что такое могло произойти.
The ball is over.
Gladly, captain.
Hard to believe that it ever happened.
Скопировать
Это мой образец и я делаю с ним, что хочу.
Я с удовольствием отдам его этой милой даме.
- О, я не могу.
That happens to be my sample, and I'll do with it as I please.
And I please to give it to the lovely little lady here.
- Oh, I couldn't, could I?
Скопировать
Все, что Вы говорите, Уотерфилд, верно.
Если мы не сможем найти Джейми, Далеки с удовольствием убьют всех в поле зрения, и их самое большое удовольствие
Людям сказали начать тест.
Everything you say, Waterfield, is true.
If we cannot find Jamie, the Daleks will take pleasure in killing everyone in sight, and their greatest pleasure will be in killing me.
The humans have been told to begin the test.
Скопировать
Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов.
С удовольствием представляю Вам единственного и неповторимого Номера Шесть!
Ура !
Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge.
It is my pleasure to present to you the one and only Number Six!
Rah!
Скопировать
Король Индржих,разреши нам тебя сопровождать.
С удовольствием, но сейчас у нас перерыв на обед.
Отправимся в путь, когда к нам присоединится мой сын, то есть принц.
King Henry accept our escort.
With pleasure but unfortunately we have a lunch break.
We get on the road as soon as my son, the prince, joins us.
Скопировать
Это серьёзно.
С удовольствием, папочка, как только он меня рассмешит.
Пожалуйста, принц.
This is serious stuff.
Of course, father, just when he makes me laugh.
Please prince.
Скопировать
Спок, разве недостаточно того, что коммодор известен своим гостеприимством?
Я, например, с удовольствием отведаю настоящей пищи.
Доктор, вы сладострастник.
Spock, isn't it enough the commodore is famous for his hospitality?
I, for one, could use a good nonreconstituted meal.
Doctor, you are a sensualist.
Скопировать
Почему бы нам утром не прогуляться и провести парочку наблюдений? Что скажете?
- С удовольствием.
В котором часу?
Why don't you and I go out in the morning and do some spotting?
What do you say? - Love to.
What time?
Скопировать
Но найдется ли в этом треклятом мире женщина, которая их не любит?
О, я бы с удовольствием обзавелась красивым мехом, но ведь вокруг столько всего--
Милая, простушка Анита. [Смешок]
After all, is there a woman in this wretched world who doesn't?
Oh, I'd like a nice fur, but there are many other things...
Sweet, simple Anita. (CHUCKLE)
Скопировать
- Она просила меня пригласить вас.
- Спасибо, с удовольствием.
Кроме того, она хотела бы обеспечить вас женским обществом.
- She wants you to come.
- All right.
Thank you. And she'd like to provide you with some kind of female companionship.
Скопировать
- Не хотите ли присоединиться к нам?
- С удовольствием.
- Пожалуйста, Макс, садитесь сюда. - Благодарю вас.
- Yes, we have. - Won't you join us for a drink?
- We would like to very much.
- Max, will you sit here?
Скопировать
Я сварю кофе.
Да, с удовольствием.
Вам нелегко теперь, правда?
I could make some coffee.
Yes, thank you.
Things haven't been very easy for you, have they?
Скопировать
Хотите еще кофе?
Да, с удовольствием.
- Привет. - Привет.
I have to.
Would you like some more coffee?
Yes, thank you.
Скопировать
Нет, спасибо.
Но я с удовольствием выпью чашку твоего ромашкового чая.
Конечно.
No, thank you.
But I would love a cup of your chamomile tea.
But of course.
Скопировать
- По-разному.
Иногда с удовольствием. Иногда с яростью.
- Вас так волнует, что он думает?
Sometimes he was happy.
Sometimes it made him mad.
You so concerned about what he thinks?
Скопировать
Ох, нет.
Я с удовольствием!
Спаси нас от голодной смерти!
Oh, no.
I'd be pleasured!
Saved from starvation!
Скопировать
Как поживаете?
- Я с удовольствием.
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
How do you do?
I'm pIeasured.
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
Скопировать
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
- С удовольствием, но...
- Кажется, будет быстрее, если распределить его между теми, кому он нужен больше всего.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
- Gladly, but...
- It seems the quickest way... to get it to those who need it the most.
Скопировать
- Отпусти меня!
- С удовольствием.
- Ах, наконец, я нашёл вас.
Let me go!
With pleasure.
Ah, finally I've found you.
Скопировать
- Простите... - Да? - Не могли бы Вы мне помочь?
- Да, конечно - Мы попали в яму - С удовольствием
- Эй, я думаю вам туда
Excuse me, Sir... could you help us?
We're stuck in a hole.
I think it's this way.
Скопировать
Шутки прочь.
Я с удовольствием бы помог, но... банки не дают ссуд без гарантий.
Что я смогу сделать, так это... выложить 30 тысяч иен из своего кармана.
Jokes aside, I'd like to collaborate.
The only problem is... that banks can't lend money without collateral.
So that the only solution is... to pay 30,000 from my own pocket.
Скопировать
Кети.
- С удовольствием.
Да, вот это событие, правда?
Katey. - Would you like some coffee?
- I'd love some coffee.
Well, this is a real occasion, isn't it?
Скопировать
Мы его почти не видим. Это большой босс.
С удовольствием поменялась бы местами на пару секунд с его чашкой кофе.
- Он? Ты спятила?
I almost never see him, he's the big boss.
I'd like to change places with his cup of coffee for two seconds.
- But you're crazy.
Скопировать
- Присядьте.
- С удовольствием.
- Сахар?
Please sit down. Thank you.
With pleasure.
- Sugar?
Скопировать
Оно домашнее, особенное, жена сама делала.
Ну, тогда с удовольствием.
Сесина, принеси.
They're homemade. Very special. My wife made them.
In that case, I'd love one.
Sisina, go on.
Скопировать
ƒа, кстати, ...из окна этой комнаты открываетс€ отличный вид на одно из зданий моего мужа.
я с удовольствием взгл€ну на ¬аше здание.
" которое же?
- My husband's new building is visible where
I would like to yes we see your building.
- What is it?
Скопировать
У нее есть преимущества перед шахматами.
С удовольствием научу вас ей.
Говорит командир "Фезариуса".
It does have advantages over chess.
Love to teach it to you.
This is the commander of the Fesarius.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов с удовольствием?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с удовольствием для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
